منتدى تركمان سورية .... من أجل تركمان َموحد....
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

اللغات التركية والعثمانية

+3
rmadi41
أبوبكر برق
lonely wolf
7 مشترك

اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف lonely wolf الإثنين يونيو 23, 2008 8:57 pm

أعرض لكم أخوتي مقالة للاستاذ منذر أبو هواش حول الفرق ما بين اللغة العثمانية واللغة التركية حاول فيها الاستاذ الكريم انتقاد سياسة تتريك اللغة التركية وازالة الكلمات العربية والفارسية ووضع كلمات تركية بدلاً عنها، أرجو من الأخوة الأكارم قراءة المقال وابداء آرائهم حول هل هم موافقون على تصفية اللغة التركية من المفردات العربية والفارسية واستبدالها بكلمات تركية أم لا

ولكم المحبة والاحترام



منذر أبو هواش





اللغات التركية والعثمانية

اللغة التركية هي اللغة الرسمية المعتمدة من قبل دولة الجمهورية التركية الحديثة وهي اللغة المكتوبة والمقروءة من قبل مواطني الجمهورية التركية، وهذه اللغة المستخدمة في تركيا ليست هي اللغة التركية الوحيدة، إذ أن هناك العديد من اللغات التركية المختلفة والمستخدمة من قبل الشعوب ذات الأصول التركية المنتشرة في آسيا الصغرى وفي الدول المستقلة عن الاتحاد السوفييتي الأسبق مثل آذربيجان وأوزبكستان وتركمنستان وقيرقيزيا وغيرها من الدول والمناطق الممتدة بين تركيا والصين، وهي لغات تختلف عن بعضها البعض تقاربا أو تباعدا إلى حد كبير.

أما اللغة العثمانية فتسمى اصطلاحا باللغة التركية القديمة لغلبة اللغة التركية عليها، وهي اللغة الرسمية التي كانت معتمدة لدى دولة الخلافة العثمانية جنبا إلى جنب مع اللغة العربية، وهي لغة مختلطة تجمع كما هائلا من المفردات العربية والتركية والفارسية وتكتب بأبجدية عربية مع بعض التعديلات على أشكال بعض الأحرف، وبعض القواعد التي تحكم قراءة تلك الأحرف بطرق مختلفة في الأماكن المختلفة.

إذن فالأبجدية ليست هي الفارق الوحيد بين اللغتين العثمانية والتركية، واللغة التركية ليست هي اللغة العثمانية بأحرف لاتينية، كما أن اللغة العثمانية ليست هي اللغة التركية بأحرف عربية، وبالتالي فلا يمكننا اعتبارهما وجهين لعملة واحدة، ولا يمكن لمترجم اللغة التركية أن يتمكن من ترجمة اللغة العثمانية بمجرد تعلمه للأبجدية العربية أو العثمانية، إذ لا بد له من الإلمام بالكثير من المفردات العربية والفارسية التي قد يختلف استخدامها في العثمانية قليلا أو كثيرا عن استخدامها في اللغتين العربية والفارسية.

أضف إلى ذلك أن دولة الجمهورية التركية الحديثة العلمانية المنقلبة على الدولة العثمانية الإسلامية بذلت منذ تأسيسها جهودا مكثفة في سبيل تتريك اللغة العثمانية وذلك بتنقيتها بشكل تدريجي من المفردات غير التركية مع تطعيمها بشكل تدريجي أيضا بالمفردات من اللغات الأوروبية والغربية الأخرى.

وقد نتج عن جهود التتريك المنظمة والمكثفة والمستمرة تلك أن أصبح هناك لغتان مختلفتان لغة عثمانية وأخرى تركية، وتم بذلك وضع حاجز لغوي بين الشعب التركي وتراثه العثماني الإسلامي، لا بل إن الاستمرار المكثف والنشيط والمستمر لعملية تتريك اللغة وتنقيتها أو تغريبها قد أسفر عن خلق حواجز إضافية غير متوقعة بين الأجيال التركية المختلفة أيضا، وأدى إلى خلق بعض الصعوبات في التفاهم اللغوي بين الأجداد والآباء والأبناء.

lonely wolf
lonely wolf
Binbaşı

عدد الرسائل : 1156
العمر : 41
العائلة التركمانية : oğuz Salur
تاريخ التسجيل : 15/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف أبوبكر برق الثلاثاء يونيو 24, 2008 1:22 am

ما أجمل أن تتوحد اللغة التركية بكل مساحة تركية والدول التي تتكلم التركية

وترجع الكلمات الأساسية إلى مكانها الصحيح خير بكثير من الذي نلاحظه
اليوم للغة التركية المتشتة بلإدخالات التي لا تضيف إلى اللغة التركية إلا ضياعاً
وتضييع المعاني أحلى المعاني .
أبوبكر برق
أبوبكر برق
Üsteğmen

عدد الرسائل : 637
العمر : 56
الموقع : حمص - باباعمرو
العائلة التركمانية : oğuz Begdili
تاريخ التسجيل : 10/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف rmadi41 الأربعاء يونيو 25, 2008 12:05 am

اساسا العائلة العثمانية خربت اللغة التركية وهي التي خلقت حاجزا بين الشعب التركي في الاناضول وبين تلك اللغة التي اخترعوها في قصرهم ، وعلماء اللغة التركية في مجمع اللغة التركية ( DTK )
اليوم يصلحون ما تخرب ، أتمنى لهم التوفيق و أن يتركنا دعاة التخلف
rmadi41
rmadi41
Asteğmen

عدد الرسائل : 450
العمر : 43
العائلة التركمانية : karluk
تاريخ التسجيل : 16/03/2008

http://rmadi41.spaces.live.com/

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف dogan السبت يونيو 28, 2008 11:58 am

ياشاسين تورك ديل قورومو

يعني بدون يرجعونا متل إيران وافغانستان وباكستان
هاهاهاها
يعني هذا اللي كان ناقصنا...
dogan
dogan
Ast çavuş

عدد الرسائل : 51
العمر : 43
تاريخ التسجيل : 10/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف afrasiab الأحد يونيو 29, 2008 12:49 pm

أنا مع تتريك كل كلمة غريبة في اللغة التركية و ارجاعها الى اصولها التركية القديمة و ليقل الغرباء ما يشاؤون
avatar
afrasiab
Asteğmen

عدد الرسائل : 480
العمر : 38
الموقع : دمشق - الحجر الأسود
العائلة التركمانية : oğuz Salur
تاريخ التسجيل : 12/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف Aktay Türkmen الأحد يونيو 29, 2008 7:10 pm

عودة الكلمات التركية إلى مكانها الطبيعي هو الأمر الطبيعي وأعتقد أن كل ما هو عكس ذلك ليس إلا شذوذ


مع المحبة والاحترام
Aktay Türkmen
Aktay Türkmen
Baş çavuş

عدد الرسائل : 296
العمر : 41
العائلة التركمانية : oğuz Avşar
تاريخ التسجيل : 17/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف زائر الإثنين يونيو 30, 2008 10:01 am

ان عودة الغة التركية الى اصالتها امر واجب

وان كان تتريكها الحديث يبعدها عن العثمانية فهذا ذنب من شوّه

اللغة التركية في القرون الأخيرة, والآن هي تعود الى بيتها الأصيل

والأعظم من ذلك ان تتحدث اسيا الوسطى والصغرى باللغة والصيغة الواحدة
avatar
زائر
زائر


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف bayir-bucak الإثنين يونيو 30, 2008 10:26 am

yazar arkadaşımız acaba siz olsadınız ne yapardınız siz koylerimizi adını bile değiştirdniz hazmedemedinzi onlar ne yapmiş dilerini zenginleştirmeye çalışyorlar ve arapça ve farısça olan kelimelri yerlerine türkçesi olması ne güzeldir demi. doğu ile batı arasında da o kadar de fark yoktur sadece fark olan şivedir inanın ki her bir türk devletlerinden bir kişi getirin ve ortaya bir nesne koyun ve bacaksınız ki herkes o nesnenin adını farklı şive ile söyleyecektir. ben bu yaşadım ve denedim inanın ki okarad fark yok o dilleri öğrenmeniz 1 ayı bile almaz benim için pek bir fak olmadı ha suiyede konuşuyorum ha türkiyede inanın ki far yok
ben ana ve babadan oğrendim türkçeyi türkiye okullarında deği biz osmanlı torunlarız ve türküz vatınımız farklı olması çok doğaldır ama dilimiz ve benliğimiz birdir

saygılarımla


عدل سابقا من قبل bayir-bucak في الإثنين يونيو 30, 2008 10:14 pm عدل 1 مرات
bayir-bucak
bayir-bucak
Çavuş

عدد الرسائل : 173
العمر : 51
تاريخ التسجيل : 25/04/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف lonely wolf الإثنين يونيو 30, 2008 7:24 pm

Serbest andamız yazdı ki


ان عودة الغة التركية الى اصالتها امر واجب

وان كان تتريكها الحديث يبعدها عن العثمانية فهذا ذنب من شوّه

اللغة التركية في القرون الأخيرة, والآن هي تعود الى بيتها الأصيل

والأعظم من ذلك ان تتحدث اسيا الوسطى والصغرى باللغة والصيغة الواحدة

gerçekten bu so'zler altunla yazılması gerekmektedir
lonely wolf
lonely wolf
Binbaşı

عدد الرسائل : 1156
العمر : 41
العائلة التركمانية : oğuz Salur
تاريخ التسجيل : 15/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

اللغات التركية والعثمانية Empty رد: اللغات التركية والعثمانية

مُساهمة من طرف Aktay Türkmen الجمعة يوليو 04, 2008 2:54 am


Atatürk 'ün Türk Diline Verdiği O'nem


So'zlük, bir dilin temel malzemesini yani so'z varlığını toplayan ve koruyan bir hazinedir. Bir anlamda so'zlükler, bir dilin iyi işlenmişliğinin go'stergesidir, belgesidir. Kısacası bir dilin olgunluğu, iyi işlenmişliği ve zenginliği o dilin so'zlüklerinde yansır
Bu noktada "so'z varlığı" üzerinde de bir parça durmak istiyorum. Bu terim, Türk Dil Kurumunun Türkçe So'zlük'ünde şo'yle tanımlanmış

"Bir dildeki so'zlerin bütünü, so'z hazinesi, so'z dağarcığı, vokabüler, kelime hazinesi"

Bir dildeki so'zlerin bütünü, so'z hazinesi veya so'z dağarcığı nedir? Onu da şo'yle açıklayabiliriz: Bir dildeki kelime, deyim, terim, ataso'zü, argo ve o'zel kullanımlardan oluşan yazım ve anlatım bütünlüğüne "so'z varlığı" diyebiliyoruz

Ayrıca o'zel kullanımdan da mecazî anlamlar ile halk deyişlerini anladığımızı vurgulamak isterim

Bu konuda benim Türk Dili dergisinde (S.517, Ocak 1995, S. 568, Nisan 1999) pek çok yazım var ve son baskı Türkçe So'zlük'ün o'n so'zünde de ayrıntılı açıklamalar bulunmaktadır. Bundan dolayı bu konudu fazla ayrıntıya girmek istemiyorum
Bu o'lçüler ve o'lçütler çerçevesinde Türkçede bugüne kadar yapılan so'zlüklere baktığımızda ne yazık ki olumlu bir değerlendirme yapamayacağımız gerçeği ile yüz yüze geliyoruz. Yani so'zlükçülüğümüz, gene ne yazık ki diyorum, bilimsel o'lçütler çerçevesinde, istenilen düzeyde değildir
Türk Dil Kurumu'nda başkanı bulunduğum So'zlük Bilim ve Uygulama Kolunda son yıllarda çok olumlu ve hızlı adımlar atılmış ve atılmaktadır. Nitekim Türkçe So'zlük'ün son baskısı (1999) so'z varlığı bakımından bir hayli zenginleşmiş olmakla beraber henüz arzuladığımız düzeyde değildir; bu konudaki çalışmalarımız hızla sürdürülmektedir
Türk Dil Kurumu'nda Türkçe so'zlük çalışmaları yanında o'teki so'zlük türleri ve ihmal edilmemektedir. So'z gelişi Okul So'zlüğü, Ataso'zleri ve Deyimler So'zlüğü, Türkçe'de Batı Ko'kenli Kelimeler So'zlüğü, Lehçeler So'zlükleri, Türkiye Türkçesi'nin Tarihsel So'zlüğü ilk akla geliveren so'zlük türleridir

Bunların yanında bir de yazarlar ve şairlerin so'zlükleri de zaman zaman gündeme gelmektedir. So'z gelişi O'mer Seyfettin So'zlüğü, Tevfik Fikret'in So'zlüğü, Yahya Kemal'in So'zlüğü gibi
Ancak, biz bu çizgide o'nceliği Atatürk'ün so'z varlığını içine alacak "Atatürk So'zlüğü" ne o'ncelik vermeyi uygun bulduk.
Bilindiği üzere ulu o'nder Mustafa Kemal Atatürk, bir fikir adamı, bir komutan ve Cumhuriyetten sonra da bir devlet adamı olarak pek çok sahada go'rüş ve düşüncelerini dile getirmekten, hatta bu fikirleri çevresi ile tartışmaktan geri kalmamıştır. Bunun en çarpıcı o'rnekleri hatıralarıdır, Nutuk'tur, So'ylev ve Demeçleri'dir
Biz, onun bu eserlerindeki zengin ve derin so'z varlığını, yukarıda ana çizgilerini vermeye çalıştığım so'zlük hazırlama ilkeleri çerçevesinde ve de yo'nteminde bir araya getirmeyi ve adına da "Atatürk So'zlüğü" demeyi uygun bulduk
Bu so'zlüğü oluşturacak temel malzemeyi de şo'yle sıralayabilirim:

1) Nutuk
2) Atatürk'ün So'ylev ve Demeçleri I, II, II
3) Atatürk Hakkında Hatıralar ve Belgeler (Afet İnan)
4) Medenî Bilgiler ve Mustafa Kemal Atatürk'ün El Yazıları
5) Geometri Kitabı
6) Atatürk'ün Tamim, Telgraf ve Beyan-nâmeleri (Nimet Arsan)
7) Atatürk'ün o'zel Mektupları (Sadi Borak)
Cool Atatürk'ün Toplanmamış Telgrafları (Utkan Kocatürk)
9) Milli Eğitimle İlgili So'ylev ve Demeçleri I ve II
10) Atatürk'ün Hatıra Defteri (şükrü Tezel)

Bunlar ve başka belgelerde geçen so'z varlıkları, Atatürk'ün dilinden ve kaleminden çıktığı bizimde, bozulmadan so'zlükte yerini alacaktır
Bu so'zler, tek kelime ise o'nce yalın anlamı, sonra mecazî anlam ve ardından terim ile argo biçimi dikkate alınarak düzenlenecek. Yani kelime, madde başı olarak yerini alacak; anlam farklılıkları numaralandırılacak, sonra da o madde başı kelimenin oluşturduğu deyim ve ataso'zleri ile birleşik kelimeler madde içinde yer alacaktır
Bu yo'ntem ve düzen çerçevesinde, Atatürk'ün kullandığı so'zlerin biçimi korunacak, bunu belgelemek içinde so'zlerin içinde bulunduğu cümle, tanık olarak açıklamalardan sonra go'sterilecektir

"Atatürk So'zlüğü" çalışması Türk Dil Kurumu'nda, So'zlük Bilim ve Uygulama Kolunda sürdürülmektedir. Bugüne kadar Nutuk, bilgisayar ortamına yüklenmiş durumdadır. Sonra, sırası ile o'teki belgeler bilgisayarda oluşturulan veri tabanına yüklenecek; bu yükleme işlemi tamamlandıktan sonra so'zlük hazırlama ilkeleri çerçevesinde Atatürk So'zlüğü meydana getirilmiş olunacaktır
Biz, bugüne kadar değişik sanatçıların ve eserlerin so'z varlığını tespit etme denemesinde bulunduk. So'z gelişi bu çalışmalar çerçevesinde Yahya Kemal'in 3.500 so'z varlığının olduğunu tespit ettik. Yo'resel dil kullanan yazarlarda bu sayı oldukça yüksek çıkıyor. Nitekim bu yolda Yaşar Kemal'in so'zlüğü yapıldı. Benzer çalışmalar ise sürdürülmektedir
Ancak, Atatürk'ün so'z varlığının tespiti bugüne kadar gündeme gelmemişti. Biz bu bilgi şo'leni vesilesiyle -biz sempozyuma artık "bilgi şo'leni" diyoruz- Atatürk So'zlüğü çalışmasını hem duyuyoruz hem de müjdeliyoruz. Bo'ylece ulu o'nder Atatürk'ün dile verdiği o'nem, kullandığı so'z varlığı ile belgelenmiş olacaktır
Aktay Türkmen
Aktay Türkmen
Baş çavuş

عدد الرسائل : 296
العمر : 41
العائلة التركمانية : oğuz Avşar
تاريخ التسجيل : 17/03/2008

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى